It’s called “I Will Come Bearing Mangoes” and some of my friends say it is the only happy poem I have ever written.
Tag Archives: love
Book Review: The Cousins by Prema Raghunath
Marriage, as an institution and an instrument of hegemony, can only delineate desire. It cannot expunge it. In a post-feminist world, and we cannot overestimate the role of feminism here, it is an institution confronted with either a complete collapse or a deliberate and measured dismantling and refashioning. To live, love, court and couple in such a time is often bewildering, but not so bewildering that the contrasting lack of agency of only a few decades or generations ago has vanished out of sight. The characters of Prema Raghunath’s The Cousins exist in a space of arranged marriages and filial duty, the norms and expectations of their early 20th century upper caste Tamil milieu determining the courses of their lives. They do not have agency as we now assume it. They do, of course, have desire and personal volition – and by extension, must endure consequences and repercussions both of their own making and because of the inextricability of questions of public morality, custodianship and duty from their own choices and the choices made on their behalves.
The book’s titular cousins, Goutami and Krishnanand, spend their entire lives as ships passing in the night. Goutami is the product of an unhappy childhood – she loses her mother as a toddler, loses her sister as a teenager and is raised as little more than a servant maid by her aunt. Krishnanand is the archetypal playboy – he deflowers his female cousins in the days before their weddings, is above reproach on account of his superior charm and the fact of his gender, and squanders opportunities at home and abroad in carefree sprees. She falls in love with him while still little more than a child, her older brother Achyutan (who loses himself in drink and mourning) discourages the match, and Goutami is married off to the dependable and conscientious Seshadri. Krishnanand also marries briefly, to a haughty woman who essentially puts him in his place and leaves him repentant in a number of ways.
Goutami and Krishnanand share only one kiss, that too in their youth, and remain consumed by longing well into old age. Their paths cross often, and sometimes improbably, such as in a distant Himalayan town where both Seshadri and Krishnanand are coincidentally posted. Goutami is unfaithful to her husband, a matter which both her own father and Seshadri himself handle with little emotion. “You were a bad girl,” says her father to her, many years after an affair, as though this is how a woman’s infidelity has ever been dealt with. Oddly enough, Raghunath’s curious and somewhat unrealistic handling of the nature of desire and its corollaries is the one thing that ultimately makes the book interesting. Unsatisfied by the way this novel explores love, commitment and sexuality, one is left pondering the question of articulation – how did people in less permissive eras express desire? The concept of sin intrinsically lends itself to binaries; how were liminal spaces negotiated? In what ways is our understanding of romance in generations past coloured by our own misperceptions?
The Cousins’ chief problem is in its structure: it shifts constantly between speakers when it could just as easily and probably far more successfully have been told in a single narrative voice. One moment Goutami is speaking to her granddaughters, relating the story of her life. In the next, Achyutan reflects on how many people’s ashes in urns he has set into rivers. If the star-crossed love between the cousins is the fulcrum on which the novel pivots, this is certainly lost in the cacophony. Instead, all sympathy goes toward an unlikely hero: Seshadri. That he stays by his wife despite her straying is irrelevant, because loyalty is a far more complex subject than this novel chooses to grapple with. What makes him likable is that he chooses to educate his daughters, first defers the default option of marrying them off and then allows them to marry to their own liking, and even arranges at one point for Goutami to spend time living and working in England while he remains in India. He emerges as far more progressive in his thinking and actions than the self-involved and fairly insipid duo the novel is ostensibly about. In contrast, it’s difficult to feel much for Krishnanand and Goutami, who have no qualms about running roughshod over other people in general but lack the courage to find a way to be together.
It’s not clear what Raghunath attempts with this novel: to tell a love story, to present a portrait of a bygone era, or to explore the ambiguities of lived experience. In the first two regards it does not fare well. In the last, however, it does in some way inspire thoughts and questions. An otherwise completely mediocre work, The Cousins is salvaged, ironically, by the fact it does not satisfy, and in doing so prompts the reader to turn those questions elsewhere: to the self, to other people, and to better-written books.
An edited version appeared in The Sunday Guardian.
When You Chose Me
I found this beautiful poem just as it was about to be retired from the Poetry Daily archive. I found it just when I needed it. And because I have always been better at saying to the world what I cannot say quietly, I share it with you.
By Pedro Salinas
translated from the Spanish by Willis Barnstone
When you chose me—
love chose—
I came out of the great anonymity
from everyone, from nothing.
Till then
I was never taller than
the sierras of the world.
I never sank deeper
than the maximum
depths marked out
on maritime charts.
And my gladness was
sad, as small watches are
without a wrist to fasten to,
without a winding crown, stopped.
But when you said: you,
to me, yes, to me singled out,
I was higher than stars,
deeper than coral.
And my joy
began to spin, caught
in your being, in your pulse.
You gave me possession of myself
when you gave your self to me.
I lived. I live. How long?
I know you will back out.
When you go
I will go back to a deaf
world that does not distinguish
gram or drop
in weight or water.
I’ll be one more—like the rest—
when you are lost.
I’ll lose my name,
my age, my gestures, all
lost in me, from me.
Gone back to the immense bone heap
of those who have not died
and now have nothing
to die for in life.
On The Heart And The Heartlands
I’ve been looking forward to telling you this. In Pratilipi, three new poems — “Last Light”, “Doorway” and “The Distance of a Temple Bell”.
Review: A.R. Venkatachalapathy’s Love Stands Alone
Love Stands Alone, M.L. Thangappa’s marvellous collection of translations of 2000-year old Tamil poetry, is a striking addition to the volumes of academic and creative work that the ancient anthologies have inspired. It is supported by a long introduction by its editor A.R.Venkatachalapathy (who also translated a smaller number of its poems) which contextualizes the work both for an audience that might be new to Sangam poetry and to those who may approach this text as a palimpsest.
The notion of poetry as palimpsest is important here: firstly, all translations of canonical literature necessarily build on earlier scholarship. In this obvious regard, Venkatachalapathy’s introduction is illuminating, concisely explaining the prosody and traditions of the texts, providing historical perspective on the 20th century renaissance of Sangam poetry and locating this set of translations within this milieu.
Secondly, there is something about the particular cosmos of Sangam poetry that also has this palimpsest effect – taken in small doses, a piece may have its own glitter, but set among many gems, the effect is overwhelming. The ethos that is evoked, certain common motifs (such as the loosening bangles of pining women, or the likening of beautiful teeth to jasmine buds) and the nature-centrism of the work all contribute to a mindblowing majesty, as poem accrues upon poem, creating something far greater than the sum of its parts.
Sangam poetry falls into two categories: akam and puram – essentially, within and without. The first deals mostly with the interior landscape of romance in its many facets, while the second revolves around king and country. The book excels particularly when it comes to the puram poems – the latter segment carries the full force and beauty that has kept these poems as relevant today as they were at the time of their writing. Considering that the majority of these poems are description-based, praising and detailing the various attributes of royalty, the translator and editor have been especially masterful in avoiding the natural tendency for such grandiose verse to become overwrought. Take for example Purananuru 8, in which the poet addresses the sun and speaks of his king: “How can you compare with him,/ fast-moving orb of heaven?/ Your realm is limited./ You back away when the moon comes up./ Your hide behind the hills./ And for all your glory/ spread across the sky,/ you can only hold sway/ during the day”.
This is not to say there are not fits and starts. In the akam poems of private longing, from time to time there is a detectable hesitance, perhaps best explained as an absence of the erotic undertone. Compare for instance two renderings of Kuruntokai 131. Here is Venkatachalapathy’s:
A great distance separates me
from the village of my girl,
with large lovable eyes,
and shoulders
shaped like the swaying bamboo.
My heart is desperate
like a peasant
with a single plough
and a field
just wet enough.
O what can I do!
And here is A.K. Ramanujan’s:
Her arms have the beauty
of a gently moving bamboo.
Her eyes are full of peace.
She is faraway,
her place is not easy to reach.
My heart is frantic
with haste,
a plowman with a single ox
on land all wet
and ready for seed.
Ironically, the first stanza of Venkatachalapathy’s translation is the lovelier of the two – but the erotic urgency and imagery of Ramanujan’s second stanza instantly elevates it. This element is lacking throughout the akam section of Love Stands Alone. The voices in which the Sangam bards wrote these poems are passionate, pained (and mostly women’s) voices – and while dismay at a husband’s infidelity, pining for a distant lover, and jealousy toward concubines and co-lovers are all wonderfully evoked, desire is an aspect which seems to have been underplayed. Kuruntokai 185, for example, is titled insipidly by its first line, “Your sweetheart’s forehead”, instead of focusing on the poem’s closing image, “Why don’t you tell this/ to my lover from the mountains/ where the kanthal stalks/ with bright red blossoms/ beaten up by rain/ lie battered and wan on a rock/ like a cobra with his shrunken hood/ lying limp/ and bring home to him/ the run-down state of my body?”. The cobra’s head is a traditional motif for the female genitals, and this image beautifully evokes her sexual longing and frustration – but not to a reader who has no prior knowledge of the metaphor, or in this case, a reason to contemplate it.
All this said, however, there was a point while reading Love Stands Alone, somewhere near the closing of the akam section, when the profound internal logic – and magic – of the work intoxicated me so much that I read it through to its last page and found myself utterly wordless. Gone were the comparisons to other translators, the notes taken during the reading, the critic’s distance: in that light-bleached moment of afterglow, none of them had prepared me to begin commenting on this book.
The book ends on a particularly radiant note, which almost anticipates the impact of Sangam poetry on the whole. “If you weigh/ worldly life/ against the life of the spirit,/ it is not worth a single seed of mustard”, reads part of Purananuru 358. Life is impermanent, most art sinks without a trace, even the true names of these bards are lost, but something elemental endures in this literature. Only that which is timeless remains. What Thangappa, one of many torchbearers, passes down in Love Stands Alone is a triumph.
An edited version appeared in today’s The New Sunday Express.
The Venus Flytrap: The Immortal Fallout
When Eric Maschwitz wrote “These Foolish Things” in 1935, he did so after parting with the actress Anna May Wong – she whose ghost it is that clings in the song’s most affecting lyric. In the dozens of times it has been covered by various artists since, and the millions of lingering memories it’s been on the soundtrack to, the phantoms it invokes have surely multiplied. Still, each time I listen to it (my preference is for Nat King Cole’s crisp cadence), I also remember Maschwitz and Wong, though mostly Maschwitz, possessed by a yearning so consuming it had to be written down. Oh how the ghost of you clings.
Love and heartbreak are the Siamese twin muses for much artistic work, inextricably linked, but even at their most shattering, the works are only byproducts to the fact. The immortal fallout, if you will. If the power of their own work could save them, artists might not have, or obey, such self-destructive impulses (ah, but would they create what they do if they didn’t follow those impulses? A question for another time).
Something about the stories behind songs beguiles me. Pop music doesn’t do anything for me because its lyrics are impersonal, written for mass consumption and therefore with the lowest common denominator in mind. I like music steeped in narcissistic soul-searching and that actually completely universal belief that one’s pain is of a magnitude previously unknown to humankind (I also, if it isn’t obvious, like pain). When the rare pop song does attract my attention, I look up its writer. It was little surprise, for instance, to discover that the aching “Beautiful Disaster”, sung by American Idol Kelly Clarkson, was penned by the singer-songwriter Rebekah, who was briefly notable in the mid-90s.
It has to ring true. When Lhasa de Sela belts out he venido al desierto pa’reirme de tu amor – that she’s gone to the desert to laugh at your love – I believe her. It’s important to me that she can be believed. Experience counts. You can fatten up your work to sound like you know what you’re talking about, but experience is the spine.
Reading Leonard Cohen’s 1966 novel, Beautiful Losers, I kept thinking about that most haunting of his songs, “Famous Blue Raincoat”. Like the song’s sleepless letter-writer, its protagonist is tortured by a triangle involving himself, his woman, and a man beloved enough to call brother. The book draped a new layer over my history with the song, and this was both illuminating and unsettling, because it fragmented and realigned some understanding I must have had in my head of what it was about. It changed its pathos, neither for better nor worse. I myself read Cohen because it is his songs that punctuate the landscape of my life; Leonard Cohen is my downfall, or at least, I hold him personally responsible for several of mine.
It’s these downfalls, of course, that inspire my own work. And like the vast majority of artists I fill my life with, the confessional is my instrument. Still, my writing is incidental, not fundamental. Life is more important than its recording. But caught in the act of creating, neither what happens to me nor to the work afterwards are of any consequence. Though sometimes, I’ll grant you this, there are.
An edited version appeared in The New Indian Express. “The Venus Flytrap” is my column in the Zeitgeist supplement. Previous columns can be found here.
The Venus Flytrap: The Sadness And The River
How much closer it is to morning than it is still night doesn’t matter, but I am talking to someone I love across time zones. We are talking about ourselves, two or three years ago, marveling at how much like fiction the details of our lives then sound now. We’re a little older, cynical but outwardly thriving. We’ve had success and scandal since. We’ve relocated. Most of all, we’ve calcified. We are shells of who we were when we were poor, unpublished, camping out on couches.
How the hell did we do it? What the hell were we living on? You need to understand – we aren’t giggling over anecdotes. We’re trying to figure out what we lost, and how we might possibly get it back.
I confess that I barely remember individual incidents. I was so alive at the time, I wasn’t keeping count. Everything is a blur of readings and conversation, fashion and addictions and the lights and darknesses of the city I left my soul behind in. It’s funny to think of it now, how a bohemian, barely legal immigrant and a boy wonder acted like they owned it. I’m convinced, still, that we did. You own cities not by living in them, but by loving them. Enough to spend the night at a station after the train service stops. Or to risk your life border running. These are only examples. They say nothing of how a person will fight for what they need, for who they are. They say nothing of what we were, or how far off the map we’ve detoured.
“Needs change,” he says. “We had such simple ones though.”
We fought for ourselves, for one another, but eventually, we also fought each other. We fell apart. Things caught up (my visa status, mainly, but enough has been said and speculated about that). Then he heard I was leaving, moving back to India, and called from a number I didn’t recognise. He said he needed to hear one of my poems, to get over someone, a person he would pursue halfway across the world soon after. I didn’t think till much later that maybe he needed to hear it to get over me.
The poem “Boot Theory” by Richard Siken ends thusly: A man takes his sadness down to the river and throws it in the river/ but then he’s still left/ with the river. A man takes his sadness and throws it away/ but then he’s still left with his hands.
Two years ago, as a survival mechanism, I decided to stop being her. That ridiculous, stormy-hearted woman. But much as I dammed the river or amputated my hands, enough of her ghost has stuck around.
I don’t miss that place; I miss who I was in it. How we measure our histories has as much to do with what we choose to forget, as it does with what we choose to keep. How we determine our futures depends on how soon we realise our folly, and begin the journey back.
So dear one, I’m saying a poem for you tonight. I’m saying more than one prayer. I’m thinking of you and the cities we have known – together and apart. I don’t know what we were thinking but we must’ve thought it was forever. It seemed like it could be. After all, weren’t we?
An edited version appeared in The New Indian Express. “The Venus Flytrap” is my column in the Zeitgeist supplement. Previous columns can be found here.
The Venus Flytrap: The Armchair Amourist’s Guide To Valentine’s Day
I’ve never celebrated Valentine’s Day in my life. Don’t ask me why. But considering the popularity of armchair activism in Tamil Nadu lately (yoo-hoo, bona fide Sri Lankan Tamil here, and yes I am talking to You), I’m sure I’m perfectly qualified to proselytize on the subject.
Presenting then, The Armchair Amourist’s Guide To Valentine’s Day. Because face it – with the torch song graveyard that is your iTunes playlist, no one believes you when you claim to be a cynical misanthrope. Here’s a much more believable list of excuses to justify your chronic inability to get laid.
1. The heart transplant wait list – Want to simultaneously give someone the shivers and get them off your case? Offering them an intense look as you take their hand and whisper, “Thank you for the chocolate heart. May I have your real one now? As in, the organ pumping blood. I want to be around for the next season of Lost and really kind of need it,” should do the trick.
2. Women’s rights – I’ll confess I didn’t celebrate Valentine’s Day for a few years running because I was celebrating V-Day, aka Vagina Day, the international campaign to end violence against women. The revolution was my boyfriend (I’ve still got that on a tee shirt). I was simply too busy sending e-cards with visuals of suggestive open fruit and forwards about reclaiming the word cunt to do mushy things with the real one. This probably explains why I find supermarkets so very sexy.
3. Alphabetical objection – Alternately, claim to have a serious issue with the letter V itself. Why does it come before the letter W, which is a double V and therefore twice as cool? Spend the day coming up with a complex theory, invoking words like “semantics”, “hegemony” and “dialectics” as many times as you can. Avoid words like “verisimilitude” and “Voltaire” as far as possible. Then, in the grand tradition of Valentine’s lone rangers, blog it for the miserable masses. If all goes well, by next year, you could even have a chat date with someone you’ve never met in your life (unless Orkut counts as life).
4. Penance – Get by on your glory days. Say you celebrated twice last year, in two different time zones (if you can pull it off, slip in a mention of joining the mile-high club). And that in the interest of fairness, you felt a bit of restraint might be in order this year. You’re planning on celebrating your birthday twice, anyway.
5. Adventures in internationalism – In South Korea, Black Day is celebrated on April 14. Singles go out to eat black noodles and commiserate over their lonely hearts. Tell your friends that in the interest of expanding your cultural perspectives and your palate, you’re going to do this the fully traditional way, and earn your right to be utterly miserable on Tamil New Year.
6. Anatomical accuracy – As someone on a quest for truth and enlightenment, you are shocked by the simplified heart symbol that has come to stand for that most noble of causes, love. Express your disdain by going “visceral realist” (thereby squeezing in a reference to Roberto Bolaño that’ll be sure to impress literary types like, umm, yours truly). Just be sure that any anatomically accurate tattoos you might get aren’t of your heart. We both know that’s really made of marshmallow.
If all else fails, remember: you can still stay at home with your torch songs and a bottle of Shiv Sena-sanctioned non-alcoholic wine. It’s only for a day, anyway. As gastroenterologists say, this too shall pass.
An edited version appeared in The New Indian Express. “The Venus Flytrap” is my column in the Zeitgeist supplement. Previous columns can be found here.
Manifested Apocalypse
I feared many things as a child: thunderstorms, plane crashes, the bubonic plague come alive from the pages of books, every flea the potential carrier of a manifested apocalypse.
In all these things, a single binding thread shot through. I never feared losing myself. Only others. I wanted them gathered around me, so that if anything happened, it happened to us all. The dead do not mourn each other.
Today, Mumbai burned. Some have likened it to the events of September 11 2001. I don’t know whether or not it is. But I do know that both times, I cried. Cities I do not know, but know I must get to know.
As someone in a long-distance relationship, events like these rouse particularly tender nerves. To get to the one I love I will need a visa, air tickets, a flight. A friend once told me about a heartrending reality of her relationship: as the half-a-lifetime younger partner of someone whose first wife was very influential, she will not be allowed to go her partner’s funeral when he dies.
This is not the first time I have been in a portmanteau love, split between places. But this is the first time it has been an unwilling separation. I spent the initial couple of months in a sort of morbid surreality. When my partner travelled and didn’t call as planned, I Googled for crashes between origin and destination. There was one time when I actually found one, and I remember feeling all the blood literally rush to my head. The feeling lasted until I realised it was an old report.
My partner and I both moved countries in an effort to carve a viable future out for ourselves, together and apart. It’s been worth it for us both professionally. It has not been worth it otherwise, and these terrorist attacks remind me of it. Reading Sonia Faleiro’s post on being extremely close to one of the points of attack, I thought: blessed are those who are safe because the ones they love are near them.
Recently, a foreign newspaper wrote that the “cultural vibrancy” of my city gives me all the inspiration I need. That isn’t true. In the year since I moved back, I’ve had a certain degree of material success. I’m not ungrateful for this. However, there are things which a healthy bank balance and career recognition cannot rectify. Such as how I watch my back around here, because it’s evident that I am admired but not supported – I am surrounded by crocodile smiles put on because I’m an interesting person to “know”. Such as how I count less than a handful of people here as real friends. Such as how I never fully recovered from the trauma of leaving a city I knew almost as home, because I am still not home. Such as how with my grandmother’s death, I live in a house with a steadily decreasing amount of affection directed my way.
What then, does this mean for me? I don’t know yet. I was talking to a friend about Oprah’s quintessential question tonight: what do you know for sure? I know for sure that in a world increasingly fraught with uncertainty, the distances we place between our selves are only that. Distances we place between ourselves. Distances we choose to.
We were once together in an earthquake. I was angry. “I don’t want to die with you,” I said.
I lied.
Constellation of Scars — The First Chapter Published In Ghoti
The first chapter of my novel-in-progress, Constellation of Scars, is available in the summer 2008 issue of Ghoti Magazine.
I recently realised the glaring grammatical error in the first line which, because it still worked on an instinctual level, escaped me for years. All my life I will remember this…
The novel is far from over. I have worked on it in some form or the other for about seven years, but in the form it is in now for about three years. There’s much left to go.
Separation
Your absence has gone through me
Like thread through a needle.
Everything I do is stitched with its color.
W. S. Merwin
(via Liyana)
And something appropriate, from one of my favourite films, Hedwig And The Angry Inch:
The Venus Flytrap: In The Mood For Nostalgia
I once lived in a house that had only one article of art on its living room walls: a smallish framed poster from Wong Kar-Wai’s In The Mood For Love. In retrospect, it was almost a mockingly ironic statement for that home, but that’s another story altogether.
It was some years before I finally watched the film myself, and when I did, I appreciated all those things that others have spoken enough of – its simmering sensuality, its restraint and its canonical status as a paean to impossible love are but examples. But I will confess: there was nothing I adored nearly as much as Maggie Cheung’s cheongsams.
When I think of the word “exquisite” I think of Kristin Scott Thomas in The English Patient, her fine hair and features glowing in the desert in that other magnificent story of impossible love. When I think of the word “elegant” I think of Maggie Cheung in that blue cheongsam with the roses, telling the husband of the woman having an affair with her own not to get an apartment where they can meet and, clandestinely, write. From scene to scene, carrying with delicate grace a different cheongsam in each one, she held me transfixed. But the blue one – that’s the one I want.
Although they look nothing alike, in my mind, the cheongsam is like the saree, a garment about which I am passionate. Both are explosively sexy in their sheer subtlety. They burn slow. They smoulder. The cheongsam obscures even the clavicle, but observe Cheung’s voluptuousness of hip as she climbs up and down stairs and try to tell me honestly that it doesn’t mesmerize you more than a cornucopia of cleavage.
Maggie Cheung in In The Mood For Love is like a Shanghainese print advertisement from the 1930’s come to life. I’ve always had a love for those. Like Hindu calendar art, they are astoundingly gorgeous kitsch that few people seem to care about. Beautiful women with little roses in their hair and willow-like grace selling beer, soap and other assorted irrelevances; I wish the artistic value of these ads survived alongside their motives in the modern world.
I don’t think I will ever have a poster of that film on the walls of any house I live in again. But I will have those old prints. And when I do I will think not just of how pretty they are, but of every association they connote: bazaars I wandered in looking longingly at frames, knowing that there were no homes or walls in them that were mine enough then to place them on, people I knew, films I loved. I will dream of China.
We travel to run away. We travel, like Tony Leung in the same film, to whisper our secrets into the souls of buildings and trees and hope they never escape into the lives we return to. And sometimes we cannot travel at all, because the places we yearn for exist only as either memory or mirage, and so we watch.
Perhaps one day I will go to China to find myself a blue cheongsam with roses on it, because you can be anyone you want to be where nobody knows you. I’ll sit in some café deliberately evocative of a bygone Shanghai and think of the incandescence of my friend the poet-countertenor Cyril Wong singing Chinese opera in a small theatre in Jakarta last year. I’ll be as embarrassingly strange and guilty of wanting to possess the exotic as Nat King Cole’s heavily-accented rendition of Quizas Quizas Quizas, yes, but at least I won’t deny the heartbreak beneath wanting any of it in the first place.
An edited version appeared in The New Indian Express. “The Venus Flytrap” is my weekly column in the Zeitgeist supplement. Previous columns can be found here.
Poem: Mamihlapinatapai
Mamihlapinatapai
Yahgun (Tierra del Fuego): a look shared by two people, each of whom wish the other would initiate that which they both desire, but which neither one wants to concede.
The saddest word in the world
has a piñata nestled
within it. You will never
know the richness of
your own heart until
you have held it high
above the totem
of your body and
blessed its
rupture.